Estudia
- Artes y humanidades
- Ciencias
- Ciencias de la salud
-
Ciencias sociales y jurídicas
- Doble Grado en Administración y Dirección de Empresas y Derecho
- Doble Grado en Criminología y Derecho
- Grado en Administración y Dirección de Empresas
- Undergraduate Degree on Sport and Physical Activity Sciences
- Grado en Comercio y Marketing
- Grado en Contabilidad y Finanzas
- Bachelor´s Degree in Criminology
- Grado en Derecho
- Grado en Economía
- Grado en Educación Social (centro adscrito privado)
- Grado en Gestión y Administración Pública a Distancia (online)
- Grado en Maestro en Educación Infantil
- Grado en Maestro en Educación Infantil (centro adscrito privado)
- Grado en Maestro en Educación Primaria
- Grado en Maestro en Educación Primaria (centro adscrito privado)
- Grado en Pedagogía
- Grado en Relaciones Laborales y Recursos Humanos
- Grado en Trabajo Social
- Grado en Turismo
- Ingeniería y arquitectura
- Información, acceso y becas
2ª Lengua III: Francés III. Presentaciones orales en Contextos Turísticos
- Clases Expositivas (14 Hours)
- Prácticas de Laboratorio (35 Hours)
Esta asignatura se engloba dentro de la materia “Comunicación en lengua francesa” incluida en el módulo “Lenguas extranjeras aplicadas al turismo” del Grado en Turismo. Se trata de una asignatura de carácter optativo, que puede ser cursada de dos maneras. En el caso de que el alumno haya optado por la lengua francesa como 2ª lengua en su formación, esta asignatura, implantada en el segundo semestre del tercer curso, constituye la tercera etapa de su recorrido formativo en lengua francesa aplicada al Turismo, iniciado con la asignatura Francés I y seguido con la asignatura Francés II. De otro modo, el alumno también puede cursar “Francés III. Presentaciones orales en contextos turísticos” como 3ª lengua en su formación. En ese caso, la cursará en el segundo semestre del cuarto curso.
La finalidad básica de la asignatura es desarrollar las competencias necesarias para realizar presentaciones orales en francés en entornos profesionales propios del turismo, dado que cada vez más frecuentemente tanto los estudiantes como los profesionales de estas áreas deben ser capaces de presentar datos, proyectos o resultados en otra lengua distinta a la materna y desenvolverse con soltura en dichas situaciones.
Esta asignatura se imparte en el nivel A2 de acuerdo con el baremo del Marco europeo común de referencia para las lenguas.
Sería conveniente que el alumno cursase esta asignatura según la temporalidad establecida en el Plan de estudios del Grado en Turismo, es decir una vez cursada la asignatura Francés II. Documentación profesional para el Turismo.
A través de los contenidos que se contemplan en esta asignatura se pretende desarrollar varias de las competencias genéricas y específicas destacadas en la Memoriadel Grado en Turismo tales como:
CG1: Capacidad de análisis y de síntesis
CG3: Capacidad de aprendizaje.
CG4. Capacidad de comunicación fluida oral y escrita en inglés.
CG5: Capacidad para trabajar y aprender de forma autónoma.
CG6: Capacidad para trabajar en equipo
CG8: Resolución de problemas.
CG9: Toma de decisiones
CG14: Razonamiento crítico.
CG15: Compromiso ético.
CG16: Adaptación a las nuevas situaciones.
CG17: Creatividad.
CG18. Liderazgo
CG23. Integrar los valores democráticos y de la cultura de la paz en el ámbito del trabajo.
CG24: Integrar los principios de igualdad de trato y de oportunidades entre mujeres y hombres en el ámbito de trabajo.
CG25. Integrar los principios de igualdad de oportunidades y accesibilidad universal de las personas discapacitadas en el ámbito de trabajo.
CE13: Manejar técnicas de comunicación.
CE16: Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera
CE17: Comunicarse de forma oral y escrita en una tercera lengua extranjera.
CE29: Trabajar en medios socioculturales diferentes.
Los resultados de aprendizaje en los que se concretan las competencias adquiridas con esta asignatura son los siguientes:
RA6.1: Desenvolverse en situaciones interpersonales en lengua francesa.
RA6.2: Buscar soluciones a situaciones imprevistas utilizando el francés.
RA6.3: Conocer los elementos y procesos de comunicación en ámbito turístico.
RA6.6: Conocer las estructuras gramaticales de la lengua francesa a nivel inicial.
RA6.7: Conocer el vocabulario específico relativo al turismo.
RA6.9: Conocer las diversas culturas de países de habla francesa para conocer mejor el uso del idioma.
RA6.11: Comprender y redactar documentos profesionales en francés en el sector turístico
TEMA 1: PRESENTACIÓN DE PRODUCTOS TURÍSTICOS
- Destinos turísticos
- Eventos organizados por empresas turísticas
- Contenidos gramaticales: Pronombres COD y COI; Revisión del passé composé y del imparfait
- Los correos electrónicos
TEMA 2: REALIZACIÓN DE VISITAS GUIADAS
- Itinerarios
- Monumentos
- Contenidos gramaticales: La forma pasiva; las preposiciones de tiempo
TEMA 3: TIPOLOGÍAS TURÍSTICAS
- Turismo de congresos, cultural, sol y playa, etc.
- La gastronomía
- Contenidos gramaticales: la frase negativa; los pronombres relativos qui, que, où y dont
En torno a estas unidades temáticas se abordarán, tanto desde las nociones teóricas como desde la práctica, las técnicas básicas de la comunicación profesional en público, a saber:
- Lenguaje no verbal
- Uso de la voz (volumen, articulación, cadencia, entonación)
- Lenguaje de las presentaciones orales (vocabulario, registro, estilo)
- Estructura de las presentaciones orales
- Marcadores del discurso oral
- Elaboración de soportes visuales
La naturaleza de las asignaturas de lenguas extranjeras implica que la metodología utilizada ha de ser prioritariamente interactiva, con especial atención al desarrollo de habilidades lingüísticas y destrezas profesionales mediante el uso de la lengua francesa en actividades profesionales auténticas o simuladas. Se persigue asimismo el refuerzo de habilidades y destrezas adquiridas en las asignaturas de los cursos precedentes. Por ello, el aprovechamiento de esta asignatura requiere la participación activa del alumnado. De igual modo, además de la asistencia y participación en las sesiones presenciales, el alumnado debe completar su aprendizaje realizando trabajo no presencial de manera autónoma.
La enseñanza presencial se desarrollará mediante clases expositivas y prácticas de aula de idioma. En todas ellas el alumnado trabajará tanto individualmente como en grupo. Siendo el principal objetivo de la asignatura la familiarización con las presentaciones orales profesionales, en el aula se incidirá sobre estrategias de comprensión oral, y sobre las diversas técnicas que intervienen en las presentaciones orales. Entre las actividades de aprendizaje que se pondrán en práctica están: participación en simulaciones, reelaboración de información a partir de lecturas o audiciones, lectura comprensiva y búsqueda selectiva de información, escucha, visionado y explotación de textos audiovisuales, elaboración y realización de presentaciones orales.
En el horario destinado al trabajo autónomo, el alumno completará su aprendizaje con el estudio de los contenidos impartidos y la realización de las tareas que se le encomienden en las clases; también preparará sus presentaciones orales, y utilizará los materiales de la asignatura que el profesor ponga a su disposición en el campus virtual para el afianzamiento de los conocimientos y habilidades adquiridos.
Es responsabilidad de los estudiantes consultar regularmente la página del campus virtual, en la que se irán actualizando los contenidos de la asignatura, así como ponerse en contacto con el profesorado para resolver dudas a lo largo del curso. Deben también consultar con regularidad su cuenta de correo de correo electrónico de la Universidad de Oviedo, ya que éste será el medio de comunicación con el profesor.
Ocasionalemente se podrán realizar actividades no presenciales que contribuyan a la mejor formación del alumnado.
MODALIDADES | Horas | % | Totales | |
Presencial | Clases Expositivas | 7 | 4,6 | 49 |
Práctica de aula / Seminarios / Talleres | ||||
Prácticas de laboratorio / campo / aula de idiomas | 35 | 23,3 | ||
Tutorías grupales | ||||
Prácticas Externas | ||||
Sesiones de evaluación | 7 | 4,6 | ||
No presencial | Trabajo en Grupo | 101 | ||
Trabajo Individual | 101 | 67,5 | ||
Total | 150 |
En todas las convocatorias, se valorará la adquisición durante el curso de contenidos y habilidades mediante pruebas que pueden ser: respuestas a cuestionarios breves, pruebas de comprensión oral y escrita, ejercicios léxicos o gramaticales y pruebas de expresión oral.
Entre los criterios de evaluación más destacables están la habilidad para comunicar en público en el ámbito del turismo, la adecuación de la gestualidad, el nivel de control corporal y la articulación vocal, e igualmente la capacidad de comprensión oral, la adecuación al lenguaje específico estudiado en la asignatura, la adquisición de conocimientos fonéticos y de pronunciación, así como gramaticales y léxicos.
En la convocatoria ordinaria, la evaluación se realizará a través de un sistema de evaluación continua y de un examen final. La calificación definitiva será una media ponderada con un coeficiente del 40 % para la evaluación continua y un 60% para el examen final.
El sistema de evaluación continua requiere por parte del alumnado la realización, en las fechas fijadas a tal efecto, de las tareas de trabajo autónomo asignadas por el profesorado, e igualmente la realización de todas las pruebas y presentaciones que integran esta modalidad evaluadora.
En las convocatorias extraordinarias, la calificación será una media ponderada con un coeficiente del 40% para el examen escrito y del 60% para una presentación oral, que se realizará en la misma fecha que la prueba escrita. En caso de existir una calificación previa de pruebas orales de evaluación continua dentro del mismo curso académico, esta podrá sustituir a la prueba de expresión oral. Las notas correspondientes a las pruebas orales de la evaluación continua solo se podrán conservar dentro del mismo curso académico.
Evaluación CONVOCATORIA ORDINARIA
- EVALUACIÓN CONTINUA (40% de la nota final)
- 1er parcial: comprensión oral 15 %; gramática, léxico y expresión escrita 25 %; prueba oral 60 %.
- 2ª parcial: comprensión oral 15 %; gramática, léxico y expresión escrita 25 %; prueba oral 60 %.
Comprensión oral (15 %)
Mediante la escucha de una grabación relacionada con los contenidos del programa.
Gramática, léxico y expresión escrita (25 %)
Contenidos textuales, gramaticales, léxicos y de expresión escrita explotados durante el curso académico.
Pruebas orales (simulación de situaciones profesionales) (60 %)
Basándose en los documentos y actividades empleados a lo largo del cuatrimestre, cada alumno deberá preparar varias pruebas orales que realizará en las fechas fijadas a tal efecto.
Los criterios de evaluación para las actividades orales son el dominio de las técnicas básicas de comunicación en público, la pronunciación y fluidez, el uso de léxico específico, la corrección gramatical, así como el soporte visual, la adecuación de los contenidos, la creatividad, la profesionalidad y, en gran medida, la corrección de las respuestas a las preguntas planteadas por el profesor.
- EXAMEN FINAL (60 % de la nota final)
El examen final constará de tres secciones:
- Comprensión oral a partir de la escucha de una grabación relacionada con los contenidos del programa (35 %).
- Gramática y léxico (35 %).
- Expresión escrita (30 %).
Evaluación CONVOCATORIAS EXTRAORDINARIAS
- Prueba escrita que incluye: comprensión oral mediante la escucha de una grabación relacionada con los contenidos del programa (15 % de la nota final); contenidos gramaticales y léxicos (15 % de la nota final) y expresión escrita (10 % de la nota final).
- Prueba oral (60 % de la nota final), a realizar en la misma fecha de la prueba escrita. Dicha prueba oral consistirá en una simulación de una situación profesional en la que el docente actuará como cliente y el alumno como profesional. Los criterios de evaluación son los mismos que para la convocatoria ordinaria. En caso de existir calificación previa de evaluación continua dentro del mismo curso académico correspondiente a la expresión oral (entrevista con el profesor), está podrá sustituir a esta prueba oral final.
LIBROS
MANUALES DE ESPECIALIDAD
Calmy, Anne Marie. Le français du tourisme. París, Ed.Hachette, 2004.
Corbeau, Sophie, Chantal Dubois y Jean-Luc Penfornis. Tourisme.com. 2e édition. París, Clé International, 2013.
Laygues, Arnaud y Andreu Coll. Le français en contexte. Tourisme. Méthode de français professionnel. París, Maison des langues, 2014.
Penfornis, Jean-Louis. Français.com. Méthode de français professionnel et des affaires. Niveau débutant. 2e édition. París, Clé International, 2011.
MATERIAL DE APOYO
Akyüz, Anne, Bernadette Bazelle-Shahmaei et al. Les exercices de grammaire. Niveau A1. Hachette, Paris, 2005.
Barféty, Michèle y Patricia Beaujouin. Expression orale. Niveau 2. París, Clé International, col. «Compétences», 2005.
Boularès, Michèle y Odile Grand-Clément. Conjugaison progressive du français. Cahier de 400 exercices. París, Clé International, 2000.
Caquineau-Gündüz, Yvonne Delatour y Jean Girodon, Dominique Jennepin et al. Les 500 exercices de grammaire. A1/A2. Paris, Hachette, 2007.
Charles, René y Christine Williame. La communication orale. París, Nathan, 2005.
Miquel, Claire. Communication progressive du français. Avec 365 activités (niveau intermédiaire). París, Clé International, 2003.
Penfornis, Jean-Louis. Vocabulaire progressif du français des affaires. París, Clé International, 2004.
Prescott, Edith. Parler en public. Montreal, Transcontinental, 2002.
DICCIONARIOS Y GLOSARIOS
Aragón, Marina, Mercedes Eurrutia y Montserrat Planelles. Diccionario de términos del turismo francés-español/español-francés. Barcelona, Ariel 2009.
García Pelayo, Ramón Gros y Jean Testa. Diccionario general español-francés/français-espagnol. París, Larousse, 1992.
Le Robert de poche 2010.
Le Thesaurus multilingue du tourisme et des loisirs. Madrid, Organisation mondiale du tourisme, 2010.
Duvillier, Michèle. Les mots-clés du tourisme français-espagnol, tercera edición. Bréal, París, 2007.
Quaranta, Gaetana. Glossaire des termes touristiques. Bréal, París, 1992.
RECURSOS EN RED
AUDIOGUIDE CHÂTEAU DE CHAMBORD:
http://www.podibus.com/podibus.php?page=article_fr&id_rubrique=54&id_article=74&lang=fr
AUDIOGUIDE MONT SAINT-MICHEL:
http://www.pocketvox.com/fr/visit/668/47
COMMUNIQUER A L’ORAL:
http://www.euro-cordiale.lu/compro/index_fr.html
CROISIÈRES À PARIS:
http://www.vedettesdupontneuf.fr/index.htm
DICOTOUR (LES MOTS DE LA GEOGRAPHIE DU TOURISME):
http://geotourweb.com/nouvelle_page_56.htm
FEDERATION NATIONALE DES GUIDES INTERPRETES:
http://www.feg-touristguides.org
GLOSSAIRE DES SITES, MONUMENTS ET MANIFESTATIONS TOURISTIQUES:
http://www.veilleinfotourisme.fr/servlet/com.univ.collaboratif.utils.LectureFichiergw?ID_FICHIER=1333691711662
GLOSSAIRE DES HEBERGEMENTS TOURISTIQUES:
http://www.veilleinfotourisme.fr/servlet/com.univ.collaboratif.utils.LectureFichiergw?ID_FICHIER=1333691710024
GUIDES DE VOYAGE:
http://www.zevisit.com/
LA FRANCE A LA CARTE:
http://www.rfi.fr/lffr/listes/001/liste_france_a_la_carte.asp
MUSEE DU LOUVRE (VISITE VIRTUELLE):
http://www.arnaudfrichphoto.com/visite-virtuelle/visite-virtuelle-musee-du-louvre.htm
RF1:
http://www.rfi.fr/lffr/statiques/accueil_apprendre.asp
WORLD FEDERATION OF TOURIST GUIDE’S ASSOCIATIONS:
http://www.wftga.org