Estudia
-
Artes y humanidades
- Grado en Estudios Clásicos y Románicos
- Grado en Estudios Ingleses
- Grado en Filosofía
- Grado en Geografía y Ordenación del Territorio
- Grado en Historia
- Grado en Historia del Arte
- Grado en Historia y Ciencias de la Música
- Grado en Lengua Española y sus Literaturas
- Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas
- Ciencias
- Ciencias de la salud
- Ciencias sociales y jurídicas
- Ingeniería y arquitectura
- Información, acceso y becas
Lengua Alemana III
- Prácticas de Laboratorio (42 Hours)
- Clases Expositivas (14 Hours)
Esta asignatura, que se imparte en el primer semestre de tercer curso, forma parte del Maior en Lengua A (Alemán) y el Minor en Lengua B (Alemán) del Grado en “Lenguas Modernas y sus Literaturas” de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Oviedo y en particular de la Materia “Lengua Moderna”. En tanto que obligatoria del Maior del Grado en “Lenguas Modernas y sus Literaturas”, se concibe como una continuación de la asignatura Lengua Alemana II del segundo semestre del 2º año del Grado. De carácter eminentemente práctico, proporciona instrumentos para interactuar en diversos contextos culturales e internacionales, objetivo fundamental de las materias y asignaturas que componen el Módulo.
Objetivos generales:
La asignatura contribuye a conseguir algunos de los objetivos generales de las diversas titulaciones, en especial:
-participar activamente en el aprendizaje personal y asumir responsabilidad propia en el mismo, así como comprender la trascendencia del aprendizaje a lo largo de la vida
-desarrollar la autonomía en el aprendizaje y formación mediante la búsqueda de recursos electrónicos y bibliográficos básicos y la valoración crítica de los mismos
-promover la capacidad de trabajo en equipo y de resolución de problemas mediante la cooperación y comunicación interpersonal en el marco del respeto a los valores de igualdad y diversidad.
-desarrollar y aplicar a la práctica académica y profesional los valores democráticos propios de una cultura de la paz, la igualdad de oportunidades y el respeto a la diversidad.
Objetivos específicos:
Esta asignatura tiene como objetivo fundamental adquirir y potenciar las competencias y habilidades comunicativas orales y escritas en lengua alemana en diversas situaciones de la vida cotidiana y en diversos registros orales y escritos propios de los ámbitos formales y académicos, así como estimular la comprensión lectora, a fin de alcanzar el nivel B1.1. del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
Los propios de acceso a la titulación.
4.1.1. Competencias generales comunes del Maior en Lengua A (Alemán) /Minor en Lengua B (Alemán)
CGM1. Ampliar, reforzar y aplicar los conocimientos y competencias adquiridas en la enseñanza media y en el Módulo de formación básica en relación con el ámbito disciplinar de las Lenguas Modernas y sus Literaturas.
CGM2. Comprender la importancia de las lenguas como vehículo de comunicación intercultural en la sociedad global de la información, así como los beneficios y los riesgos que eso entraña.
CGM3. Apreciar el valor de las lenguas como vehículo de transmisión de ideas y de producción y divulgación del conocimiento y profundizar en el manejo de la misma con esos fines.
CGM4. Mostrar capacidad para la búsqueda, análisis y gestión de información documental y textual en relación con la materia “Lengua moderna (Alemán)”.
CGM5. Iniciativa y capacidad para resolver problemas o intervenir en situaciones en las que se requiera la aplicación de conocimientos relacionados con la materia “Lengua moderna (Alemán)”. CGM6. Profundizar en las habilidades de planificación, aprendizaje y autoevaluación para desenvolverse en la materia “Lengua moderna (Alemán)” y en su formación ulterior con un alto nivel de autonomía y eficacia.
CGM7. Manejar con precisión la terminología y convenciones propias de la materia “Lengua moderna (Alemán)”.
CGM8. Transmitir de manera eficiente los conocimientos adquiridos tanto en formatos convencionales (artículos, ensayos, presentaciones, etc.) como a través de las TIC (páginas web, blogs, wikis, etc.).
CGM10. Orientar los conocimientos y competencias adquiridos en el ámbito de las Lenguas Modernas y sus Literaturas a profundizar en el respeto a la diferencia, la igualdad entre hombres y mujeres, la igualdad de oportunidades y los valores democráticos y de la cultura de la paz.
4.1.2. Competencias específicas de la Materia “Lengua Moderna”
CEM1. Conocer y dominar una lengua extranjera en profundidad.
CEM2 Aplicar conocimientos y estrategias básicas para el desarrollo de la propia competencia lingüística en la lengua alemana.
CEM3. Conocer la gramática y las estrategias de comunicación de la lengua alemana.
CEM7. Comprender y producir diferentes tipos de textos en la lengua alemana.
CEM10. Utilizar y aprovechar recursos telemáticos.
CEM12. Identificar fenómenos relacionados con la diversidad cultural en los países de habla alemana.
CEM13. Aplicar los conocimientos lingüísticos a otros ámbitos de la comunicación social y profesional.
4.2. Resultados de aprendizaje:
RAM1. Conocimiento y uso de la lengua alemana conforme a los niveles del marco común europeo de referencia para las lenguas.
RAM2. Aplicación de conocimientos y estrategias básicas para el desarrollo de la propia competencia lingüística en la lengua alemana.
RAM3. Uso de estrategias de comunicación en diferentes contextos.
RAM4. Comprensión de textos de complejidad variable de temas tanto concretos como abstractos.
RAM5. Capacidad de sintetizar textos diversos.
RAM6. Capacidad para comunicarse con fluidez y naturalidad en la lengua alemana.
RAM8. Producción de textos de diferentes registros.
RAM9. Capacidad para expresar un punto de vista y argumentar sobre temas diversos.
RAM15. Conocimiento y manejo de las TICS aplicadas al estudio de la lengua.
UNIDAD 1 (U1)
1.1.Objetivos de comunicación | 1.2. Contenidos lingüísticos | 1.3. Contenidos socio-culturales |
Entender y producir textos escritos y orales (p.ej. en la radio) sobre diferentes aspectos de la vida: trabajo, amistad, felicidad, etc. Expresar suposiciones y deseos. | Los tiempos verbales de pasado: Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt. Verbos que rigen nominativo, dativo y acusativo. Verbos con complementos preposicionales. | Estilos de vida en los países de habla alemana. Historias de personajes famosos con repercusión a nivel internacional. |
UNIDAD 2 (U2)
2.1.Objetivos de comunicación | 2.2. Contenidos lingüísticos | 2.3. Contenidos socio-culturales |
Hablar sobre diferentes lugares de residencia: en el campo, la ciudad y la calle. Descripción de viviendas. Entender relatos e informes sobre diferentes estilos de vida. | La declinación de los sustantivos masculinos (n-Deklination). El genitivo de artículos y sustantivos. Verbos separables e inseparables. | Estilos de vida y vivienda. |
UNIDAD 3 (U3)
3.1.Objetivos de comunicación | 3.2. Contenidos lingüísticos | 3.3. Contenidos socio-culturales |
Debatir sobre la salud, costumbres alimenticias y la compra. Comprender y escribir comentarios en foros. | Formación del plural: sustantivos. Declinación de adjetivos. | Ritmo de la vida cotidiana Costumbres culinarias en Alemania |
UNIDAD 4 (U4)
4.1.Objetivos de comunicación | 4.2. Contenidos lingüísticos | 4.3. Contenidos socio-culturales |
Entender y producir textos escritos y orales (p.ej. en la radio) sobre tiempo libre y ocio. | Adjetivo: comparativo y superlativo. Oraciones causales, concesivas y consecutivas. | Industria cinematográfica. Eventos histórico-culturales en Zúrich. |
UNIDAD 5 (U5)
5.1.Objetivos de comunicación | 5.2. Contenidos lingüísticos | 5.3. Contenidos socio-culturales |
Debatir sobre el aprendizaje y la formación durante toda la vida, p.ej. estilos de aprendizaje, medios digitales. | Infinitivos con zu y sin zu. Verbos modales: tiempo verbal, formación y uso. | Ofertas y demandas de empleo |
La metodología adoptada en esta asignatura se sustenta en las directrices establecidas por el Marco Común Europeo de Referencias para las Lenguas a fin de alcanzar un nivel de competencia lingüística B 1.1. El aprendizaje se llevará a cabo a través de tareas basadas sucesivamente en la observación, la comprensión, la reflexión, la sistematización y finalmente la producción. Con este método, de enfoque eminentemente práctico, se guiará al alumno hacia una autonomía formativa, haciéndole consciente y responsable de su propio proceso de aprendizaje.
Atendiendo a los tres tipos de actividades formativas (aula de idiomas, clases expositivas y evaluación) se programarán tareas que el alumnado deberá realizar de forma individual, pero también por parejas y en grupos reducidos, de modo que se pondrán en común los conocimientos del estudiantado como elemento suplementario de motivación.
Se propone una rica tipología de actividades cuya finalidad es hacer el trabajo más eficaz y ameno: tareas de simulación en contextos sociales cotidianos y precisos, pruebas, ejercicios de asociación y de elección múltiple, de sustitución, de producción guiada y de creatividad, entre otras, conducentes a la comprensión y expresión tanto oral como escrita. En cada sesión de aula de idiomas se prevé la realización de sesiones por segmentos que contemplen las cuatro destrezas comunicativas (comprensión y producción oral y escrita) y la mediación. Como tarea no presencial en grupo se propone la preparación de Rollenspiele y trabajos para exponer en el aula.
Plan de trabajo:
Temas | Horas totales | Aula de idioma | Clase expositiva | Sesión de evaluación | Total | Trabajo en grupo | Trabajo autónomo | Total |
U1 | 30 | 9 | 2 | 1 | 12 | 6 | 13 | 19 |
U2 | 30 | 8 | 3 | 1 | 12 | 5 | 13 | 18 |
U3 | 30 | 9 | 3 | 1 | 13 | 5 | 13 | 18 |
U4 | 30 | 8 | 3 | 1 | 12 | 5 | 13 | 18 |
U5 | 30 | 8 | 3 | - | 11 | 5 | 12 | 17 |
Total | 150 | 42 | 14 | 4 | 60 | 26 | 64 | 90 |
MODALIDADES | Horas | % | Totales | |
Presencial | Clases Expositivas | 14 | 9,33 | 60 |
Prácticas de laboratorio / campo / aula de informática / aula de idiomas | 42 | 28 | ||
Sesiones de evaluación | 4 | 2,67 | ||
No presencial | Trabajo en Grupo | 26 | 17,33 | 90 |
Trabajo Individual | 64 | 42,67 | ||
Total | 150 | 100 | 150 |
Como parte integrante del proceso de adquisición de la lengua, la evaluación tiene por objeto, por un lado, verificar el cumplimiento de los objetivos y competencias fijados y, por otro, contribuir al progreso en los resultados de aprendizaje y evaluarlos.
Las distintas competencias y resultados de aprendizaje serán evaluados a través de los siguientes sistemas de evaluación con sus respectivos porcentajes:
7.1 Evaluación convocatoria ordinaria
Modelo A (para optar a este modelo de evaluación se requiere una asistencia mínima obligatoria al 80% de las clases. Se llevará a cabo un registro mediante controles de asistencia)
- Registro y valoración de trabajos y ejercicios realizados por el estudiante, personales o en grupo, a lo largo del curso (portafolio): 15%
- Prueba final que valore los conocimientos y destrezas adquiridos por el estudiante a lo largo del curso: 85%. Esta prueba comprenderá dos partes: una prueba final escrita (con ejercicios de comprensión oral y escrita y de producción escrita), con un peso del 60%, y una prueba final oral solo computable en el caso de haber aprobado el examen escrito, con un peso del 25%.
Para aprobar la asignatura es necesario haber superado tanto la prueba escrita como la oral. La nota del portafolio solo se tendrá en cuenta una vez superadas la prueba escrita y la prueba oral.
Modelo B
En el caso de que no se opte por el modelo A se aplicará una única evaluación final según los valores siguientes:
- Prueba final que valore los conocimientos y destrezas adquiridos por el estudiante a lo largo del curso: 75%.
- Prueba final oral: 25%, solo computable en el caso de haber aprobado el examen escrito.
Para aprobar la asignatura es necesario haber superado tanto la prueba escrita como la oral.
7.2. Evaluación convocatoria extraordinaria
- Prueba escrita que valore los conocimientos y destrezas adquiridos por el estudiante (ejercicios de comprensión oral y escrita, y de producción escrita): 75%.
- Prueba oral: 25%, solo computable en el caso de haber aprobado el examen escrito.
Para aprobar la asignatura es necesario haber superado tanto la prueba escrita como la oral.
7.3. Evaluación para el alumnado con evaluación diferenciada concedida
La modalidad de examen para el alumnado con evaluación diferenciada concedida será la misma que la indicada en el apartado 7.2. (Evaluación en Convocatoria Extraordinaria)
8.1. Bibliografía obligatoria:
- Koithan, Ute, Helen Schmitz, Tanja Siber y Ralf Sonntag (2014): Aspekte Neu. Mittelstufe Deutsch. Lehr- und Arbeitsbuch Teil 1. B1 plus. München: Klett-Langenscheidt.
- Otros materiales señalados en el campus virtual de la asignatura.
8.2. Bibliografía complementaria:
8.2.1. Gramáticas:
- Brinitzer, M. y V. Damm (2009): Grammatik sehen. Arbeitsbuch für Deutsch als Fremdsprache. Múnich: Editorial Idiomas, Hueber.
- Castell, A. (2008): Gramática de la lengua alemana. Explicaciones y ejemplos. Múnich: Editorial Idiomas, Hueber.
- Corcoll, B. y R. Corcoll (2014): Programm. Gramática A1-C2. Alemán para hispanohablantes. Barcelona: Herder.
- Corcoll, B. y R. Corcoll (2014): Programm. Ejercicios/Soluciones. Alemán para hispanohablantes. Barcelona: Herder.
- Dreyer, H. y R. Schmitt (2001): Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik. Prácticas de gramática alemana. Múnich: Editorial Idiomas, Hueber.
- Fandrych, Ch. (ed.) (2012): Klipp und Klar: Übungsgrammatik Mittelstufe Deutsch B2/C1. Berlín: Klett.
- Gierden, C y B. Heinsch (2008): Strukturen A1-B2. Manual práctico de la lengua y gramática alemanas. Universidad de Valladolid y Universidad de Cantabria.
- Gottstein-Schramm, B., S. Kalender y F. Specht (2010): Schritte Übungsgrammatik: Niveau A1-B1. Múnich: Editorial Idiomas, Hueber.
8.2.2 Léxico:
- Ejercicios en línea del método Aspekte neu B1+: https://einstufungstests.klett-sprachen.de/eks/uebungen-aspekte-neu-B1/
- Ferenbach, M. e I. Schüßler (2007): Wörter zur Wahl. Wortschatzübungen. Deutsch als Fremdsprache. Berlín: Klett.
- Lübke, D. (2001): Lernwortschatz Deutsch. Aprendiendo palabras alemanas. Deutsch –Spanisch. Múnich: Editorial Idiomas, Hueber.
- VV.AA. (2014): Auf den Punkt gebracht. Deutscher Wortschatz zur Textarbeit. Berlín: Klett.
8.2.3. Diccionarios:
- Hueber (2006): Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache. Diccionario Alemán como lengua extranjera. Múnich: Editorial Idiomas, Hueber.
- Langenscheidt (2010): Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. Berlín: Langenscheidt.
- Langenscheidt (2012). Diccionario Moderno Alemán. Español-Alemán. Alemán-Español. Berlín: Langenscheidt.
- Slabý, R. y R. Grossmann (2001/2002): Diccionario de las lenguas española y alemana. Barcelona: Herder.
- https://www.duden.de/
- https://de.pons.com/
8.3. Otros recursos:
- www.magazine-deutschland.de
- www.daad.de
- www.dw-world.de
- https://learngerman.dw.com/de/fortgeschrittene/s-62079033
- www.oesterreichportal.at