Estudia
-
Artes y humanidades
- Grado en Estudios Clásicos y Románicos
- Grado en Estudios Ingleses
- Grado en Filosofía
- Grado en Geografía y Ordenación del Territorio
- Grado en Historia
- Grado en Historia del Arte
- Grado en Historia y Ciencias de la Música
- Grado en Lengua Española y sus Literaturas
- Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas
- Ciencias
- Ciencias de la salud
- Ciencias sociales y jurídicas
- Ingeniería y arquitectura
- Información, acceso y becas
Lengua Francesa II
- Prácticas de Laboratorio (42 Hours)
- Clases Expositivas (14 Hours)
Esta asignatura del segundo semestre de segundo curso forma parte del Maior en Lengua A (Francés) y del Minor en Lengua B (Francés) del Grado en “Lenguas Modernas y sus Literaturas” de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Oviedo y de la Materia “Lengua Moderna”. En tanto que obligatoria del Maior del Grado en “Lenguas Modernas y sus Literaturas”, se concibe como una continuación de la asignatura Lengua A I del primer semestre del 2º año del Grado. De carácter eminentemente práctico, proporciona instrumentos para interactuar en diversos contextos culturales e internacionales, objetivo fundamental de las materias y asignaturas que componen el Módulo.
Objetivos generales:
La asignatura contribuye a conseguir algunos de los objetivos generales de las diversas titulaciones, en especial:
-participar activamente en el aprendizaje personal y asumir responsabilidad propia en el mismo, así como comprender la trascendencia del aprendizaje a lo largo de la vida
-desarrollar la autonomía en el aprendizaje y formación mediante la búsqueda de recursos electrónicos y bibliográficos básicos y la valoración crítica de los mismos
-promover la capacidad de trabajo en equipo y de resolución de problemas mediante la cooperación y comunicación interpersonal en el marco del respeto a los valores de igualdad y diversidad.
-desarrollar y aplicar a la práctica académica y profesional los valores democráticos propios de una cultura de la paz, la igualdad de oportunidades y el respeto a la diversidad.
Objetivos específicos:
Esta asignatura tiene como objetivo fundamental adquirir y potenciar las competencias y habilidades comunicativas orales y escritas en lengua francesa en diversas situaciones de la vida cotidiana y en diversos registros orales y escritos propios de los ámbitos formales y académicos, así como estimular la comprensión lectora, a fin de alcanzar el nivel B1.2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
Los propios de acceso a la titulación. Es aconsejable cursar en el mismo año académico Lengua Francesa I o haber superado dicha asignatura con anterioridad.
4.1.1. Competencias generales del Maior en Lengua A (Francés) / Minor en Lengua B (Francés)
CGM1. Ampliar, reforzar y aplicar los conocimientos y competencias adquiridas en la enseñanza media y en el Módulo de formación básica en relación con el ámbito disciplinar de las Lenguas Modernas y sus Literaturas.
CGM2. Comprender la importancia de las lenguas como vehículo de comunicación intercultural en la sociedad global de la información, así como los beneficios y los riesgos que eso entraña.
CGM3. Apreciar el valor de las lenguas como vehículo de transmisión de ideas y de producción y divulgación del conocimiento y profundizar en el manejo de la misma con esos fines.
CGM4. Mostrar capacidad para la búsqueda, análisis y gestión de información documental y textual en relación con la materia en que se integra la asignatura.
CGM5. Iniciativa y capacidad para resolver problemas o intervenir en situaciones en las que se requiera la aplicación de conocimientos relacionados con la materia en que se integra la asignatura.
CGM6. Profundizar en las habilidades de planificación, aprendizaje y autoevaluación para desenvolverse en la materia en que se integra la asignatura y en su formación ulterior con un alto nivel de autonomía y eficacia.
CGM7. Manejar con precisión la terminología y convenciones propias de la materia en que se integra la asignatura.
CGM8. Transmitir de manera eficiente los conocimientos adquiridos tanto en formatos convencionales (artículos, ensayos, presentaciones, etc.) como a través de las TIC (páginas web, blogs, wikis, etc.).
CGM10. Orientar los conocimientos y competencias adquiridos en el ámbito de las Lenguas Modernas y sus Literaturas a profundizar en el respeto a la diferencia, la igualdad entre hombres y mujeres, la igualdad de oportunidades y los valores democráticos y de la cultura de la paz
4.1.2. Competencias específicas de la Materia “Lengua Moderna”
CEFr1. Conocer y utilizar la lengua francesa (nivel B1.1).
CEM2 Aplicar conocimientos y estrategias básicas para el desarrollo de la propia competencia lingüística en la lengua estudiada.
CEM3. Conocer la gramática y las estrategias de comunicación de la lengua estudiada.
CEM7. Comprender y producir diferentes tipos de textos en la lengua estudiada.
CEM10. Utilizar y aprovechar recursos telemáticos.
CEM12. Identificar fenómenos relacionados con la diversidad cultural.
CEM13. Aplicar los conocimientos lingüísticos a otros ámbitos de la comunicación social y profesional.
4.2. Resultados de aprendizaje de la Materia “Lengua Moderna”: :
RAM1. Conocimiento y uso de la lengua francesa conforme a los niveles del marco común europeo de referencia para las lenguas.
RAM2. Aplicación de conocimientos y estrategias básicas para el desarrollo de la propia competencia lingüística en la lengua estudiada.
RAM3. Uso de estrategias de comunicación en diferentes contextos.
RAM4. Comprensión de textos de complejidad variable de temas tanto concretos como abstractos.
RAM5. Capacidad de sintetizar textos diversos.
RAM6. Capacidad para comunicarse con fluidez y naturalidad en la lengua estudiada.
RAM8. Producción de textos de diferentes registros.
RAM9. Capacidad para expresar un punto de vista y argumentar sobre temas diversos.
RAM15. Conocimiento y manejo de las TICS aplicadas al estudio de la lengua.
4.3.1. Competencias específicas de la asignatura “Lengua francesa II”
Las siguientes competencias específicas responden todas ellas al nivel B1.2 del MCERL.
CLFII1. Profundizar en puntos esenciales de la gramática de la lengua francesa y en sus estrategias de comunicación fundamentales. (CEFr1; CEM2; CEM3)
CLFII2. Comprender expresiones cotidianas de cierta complejidad en lengua francesa. (CEM7)
CLFII3. Comprender y producir discursos coherentes y de cierta complejidad sobre temas de actualidad. (CEM2; CEM3; CEM7)
CLFII4. Comunicarse e interactuar en situaciones, distinguiendo diferentes registros lingüísticos en lengua en francesa. (CEFr1; CEM2; CEM3; CEM7; CEM13)
CLFII5. Argumentar coherentemente en un lenguaje claro y estándar.(CEFr1; CEM2; CEM3; CEM13)
CLFII6. Realizar presentaciones orales y escritas en lengua francesa, adaptadas al contexto académico de una clase, sobre temas polémicos. (CEFr1; CEM2; CEM3; CEM7; CEM10)
CLFII7. Justificar brevemente un proyecto o una idea. (CEFr1; CEM2; CEM3; CEM7; CEM13)
4.3.2. Resultados de aprendizaje de la asignatura “Lengua francesa II":
Los siguientes resultados de aprendizaje responden todos ellos al nivel B1.2 del MCERL.
RALFII1. Profundización en los puntos esenciales de la gramática de la lengua francesa y en sus estrategias de comunicación fundamentales. (RAM1; RAM2: RAM3)
RALFII2. Comprensión de expresiones cotidianas de cierta complejidad en lengua francesa.(RAM1; RAM2: RAM3)
RALFII3. Comprensión y producción de discursos coherentes y de cierta complejidad sobre temas de actualidad.(RAM1; RAM2: RAM3; RAM8)
RALFII4. Comunicación e interacción en situaciones distinguiendo diferentes registros lingüísticos en lengua francesa.(RAM1; RAM2: RAM3; RAM6)
RALFII5. Capacidad para argumentar coherentemente en un lenguaje claro y estándar.(RAM1; RAM2: RAM3; RAM6)
RALFII6. Realización de presentaciones orales y escritas en lengua francesa, adaptadas al contexto académico de una clase, sobre temas polémicos. (RAM1; RAM2: RAM3; RAM4; RAM5; RAM6; RAM8, RAM15)
RALFII7. Capacidad para justificar brevemente un proyecto o una idea. (RAM1; RAM2; RAM3; RAM6; RAM8; RAM9)
UNIDAD 1
1.1. Contenidos morfosintácticos | 1.2Contenidos fonético-fonológicos | 1.3. Contenidos léxicos |
-La expresión de la impersonalidad. | -Revisión del sistema consonántico: las fricativas [f] y [v]. | -Expresar la obligación, la posibilidad y la prohibición. |
UNIDAD 2
2.1. Contenidos morfosintácticos | 2.2Contenidos fonetico-fonológicos | 2.3. Contenidos léxicos |
-La aposición. | -Revisión del sistema consonántico: las fricativas (II): [ Ʒ ] / [ ʃ ]. | -Expresar y justificar puntos de vista. |
UNIDAD 3
3.1. Contenidos morfosintácticos | 3.2Contenidos fonetico-fonológicos | 3.3. Contenidos léxicos |
-El discurso referido: verbos introductores. |
| -Sintetizar informaciones y comunicarlas. |
UNIDAD 4
4.1. Contenidos morfosintácticos | 4.2Contenidos fontico-fonológicos | 4.3. Contenidos léxcios |
|
|
|
UNIDAD 5
5.1. Contenidos morfosintácticos | 5.2Contenidos fonetico-fonológicos | 5.3. Contenidos léxicos |
-Los registros de lengua. |
|
|
La metodología interactiva adoptada en esta asignatura se sustenta en las directrices establecidas por el Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas a fin de reforzar un nivel de competencia linguuml;ística B1.2. El aprendizaje se llevará a cabo a través de tareas basadas sucesivamente en la observación e imitación, la comprensión, la reflexión, la sistematización y finalmente la producción oral y escrita. Con este método, de enfoque eminentemente práctico, se guiará al alumno hacia una autonomía formativa, haciéndole consciente y responsable de su propio proceso de aprendizaje.
Los 6 créditos ECTS, equivalentes a 150 horas de trabajo, se dividirán en:
-60 horas de trabajo presencial.
-90 horas de trabajo autónomo no presencial, en las que el alumnado deberá preparar de manera individual, las tareas y actividades encomendadas por el profesor. Estas tareas están encaminadas a completar los trabajos propuestos para las sesiones presenciales. Se trata con ello de conseguir el desarrollo de estrategias de aprendizaje que les permitan ante todo adquirir fluidez y conocimientos sobre la lengua extranjera estudiada y también que les puedan ser útiles para su formación durante el Maior o Minor.
Habrá una lectura obligatoria, cuyo título se dará a conocer al principio del semestre. Se tratará, en todo caso, de una obra narrativa del panorama literario francófono contemporáneo.
Plan de trabajo:
MODALIDADES | Horas | % | Totales | |
Presencial | Clases Expositivas | 14 | 9,3 | 60 |
Prácticas de laboratorio / campo / aula de informática / aula de idiomas | 42 | 28 | ||
Sesiones de evaluación | 4 | 2,7 | ||
No presencial | Trabajo Individual | 90 | 60 | 90 |
Total | 150 | 100 | 150 |
Como parte integrante del proceso de adquisición de la lengua, la evaluación tiene por objeto, por un lado, verificar el cumplimiento de los objetivos y competencias fijados y, por otro, contribuir al progreso en los resultados de aprendizaje y valorarlos.
Las distintas competencias y resultados de aprendizaje serán evaluados a través de los siguientes sistemas de evaluación con sus respectivos porcentajes:
7.1. Evaluación convocatoria ordinaria
1) Registro y valoración de los trabajos y ejercicios, individuales o en grupo, realizados a lo largo del curso por el alumno, y entregados en los plazos y la forma establecidos (Portafolio): 20%
El porcentaje del portafolio (20%) solo se computará una vez aprobadas tanto la prueba escrita como la prueba oral, siempre que haya sido entregado en los plazos indicados.
2) Prueba final que valore los conocimientos y destrezas adquiridos por el alumno a lo largo del curso: 80%. Esta prueba comprenderá dos partes:
a) prueba final escrita (ejercicios léxico-gramaticales, de comprensión oral y escrita y de producción escrita): 50%
b) prueba final de expresión e interacción orales: 30%, y solo computable en el caso de haber aprobado el examen escrito. (A la suma de ambas se agregará la nota de portfolio)
Para superar la evaluación, el estudiante deberá presentarse obligatoriamente tanto a la prueba escrita como a la prueba oral. La obtención de una nota mínima de 5/10 en la prueba escrita es condición indispensable para acceder a la prueba oral. La obtención de una nota mínima de 5/10 en la prueba oral es condición indispensable para computar todos los resultados obtenidos.
7.2. Evaluación para alumnado con exención de asistencia a prácticas concedida y alumnado con evaluación diferenciada concedida
Prueba final que valore los conocimientos y destrezas adquiridos por el alumno a lo largo del curso y que comprenderá dos partes:
a) Prueba escrita que valore los conocimientos y destrezas adquiridos por el alumno (ejercicios léxico-gramaticales, de comprensión oral y escrita, y de producción escrita): 60%.
b) Prueba final de expresión e interacción orales: 40%, y solo computable en el caso de haber aprobado el examen escrito.
Para superar la evaluación, el estudiante deberá presentarse obligatoriamente tanto a la prueba escrita como a la prueba oral. La obtención de una nota mínima de 5/10 en la prueba escrita es condición indispensable para acceder a la prueba oral. La obtención de una nota mínima de 5/10 en la prueba oral es condición indispensable para computar todos los resultados obtenidos.
7.3. Evaluación en convocatoria extraordinaria:
Prueba final que valore los conocimientos y destrezas adquiridos por el alumno a lo largo del curso y que comprenderá dos partes:
a) Prueba escrita que valore los conocimientos y destrezas adquiridos por el alumno (ejercicios léxico-gramaticales, de comprensión oral y escrita, y de producción escrita): 60%.
b) Prueba final de expresión e interacción orales: 40%, y solo computable en el caso de haber aprobado el examen escrito.
Para superar la evaluación, el estudiante deberá presentarse obligatoriamente tanto a la prueba escrita como a la prueba oral. La obtención de una nota mínima de 5/10 en la prueba escrita es condición indispensable para acceder a la prueba oral. La obtención de una nota mínima de 5/10 en la prueba oral es condición indispensable para computar todos los resultados obtenidos.
Notas importantes para todas las convocatorias y tipo de evaluación:
Para superar la evaluación, el estudiante deberá presentarse obligatoriamente tanto a la prueba escrita como a la prueba oral. La obtención de una nota mínima de 5/10 en la prueba escrita es condición indispensable para acceder a la prueba oral. La obtención de una nota mínima de 5/10 en la prueba oral es condición indispensable para computar todos los resultados obtenidos.
No se realizará media aritmética alguna a menos que se cumplan todos los requisitos, por lo que, de no cumplirse alguno, la asignatura será calificada como suspensa.
Advertencia:
De acuerdo con lo establecido en los artículos 24 y 25 del Reglamento de Evaluación de la Universidad de Oviedo, el uso fraudulento de fuentes documentales o el plagio total o parcial de los trabajos se penalizarán con el suspenso de la asignatura (calificación final 0).
8.1.Bibliografía:
8.1.1. Manuales:
Entre Nous 3 (Tout en un) (Livre de l'élève+cahier d'activités+CD), Ed. Maison des langues, Paris, 2016
8.1.2.Bibliografía complementaria:
8.1.2.1.Gramáticas:
Boulet, R. et alii (2003): Exercices. Grammaire expliquée du français, niveau intermédiaire, CLE International, París.
Beaulieu, Ch. (2007): Exercices de grammaire: B1 du Cadre européen, Didier, París.
Bérard, E. (2006): Grammaire du français, Niveaux B 1/B2, Didier, París.
Boularès, M. y Grand-Clément, O. (2000): Conjugaison progressive du français, CLE International, París.
Grégoire, M. y Thiévenaz, O. (2002): Grammaire progressive du français, niveau intermédiaire, CLE International, París.
Poisson–Quinton, S. et alii (2002): Grammaire expliquée du français, CLE International-VUEF, París.
Poisson–Quinton, S. et alii (2003): Grammaire expliquée du français, niveau débutant, CLE International, París.
Poisson–Quinton, S. et alii (2003) : Exercices. Grammaire expliquée du français, niveau intermédiaire, CLE International, París.
Riegel, M. et alii (1994) : Grammaire méthodique du français, PUF, París.
Tempesta, G. (2003): Grammaire. Tests Clé, niveau intermédiaire, CLE International, París.
8.1.2.2. Fonética:
Abry, D. (2010): Les 500 exercices de phonétique, Hachette, París.
Abry, D. y Chalaron, M.-L. (1994): Phonétique, Hachette, París.
Léon, P. (1978): Prononciation du français standard, Didier, París.
Charliac, L. y Motron, A.-C. (1998): Phonétique progressive du français, CLE international, París.
8.1.2.3. Léxico:
Leroy-Miquel, Cl. y Goliot-Lété, A. (1997): Vocabulaire progressif du français, Clé International, París.
Larger, N. y Mimran, R. (2004): Vocabulaire expliqué du français, niveau intermédiaire, CLE International-SEJER, París.
Oughlissi, E. (2003): Vocabulaire. Tests Clé, niveau intermédiaire, CLE International, París.
8.1.2.4. Diccionarios:
Le Petit Robert 2011, Éditions Robert, París.
Le Robert Collins Maxi Plus espagnol, Éditions Robert, París, 2010.
8.1.2. 5. Lecturas recomendadas
SAINT-EXUPÉRY, Antoine de (2007), Le petit prince, Gallimard, Folio Junior, Paris.
SAND, George (1997), La mare au diable, niveau 1, Clé International, Paris.
VERNE, Jules (1997), Cinq semaines en ballon, niveau 1, Clé International, Paris.
8.1.2.6.Otros recursos: páginas Web:
http://www.hku.hk/french/starters/fonetik/fonetik_main.htm
8.1.2.7.Diccionarios en línea:
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais
https://www.lexilogos.com/francais_dictionnaire.htm
http://www.infovisual.info/index_fr.html
8.1.1. Manuales:
Denyer, M, Ollivier, C, Périchon, É. (2011): Version Originale 3, Livre de l’élève, Maison des Langues, Paris
Pancrazi, L, Templier, S. (2011): Version Originale 3, Cahier d’exercices, Maison des langues, Paris.
Denyer, M, Ollivier, C, Périchon, É. (2011): Version Originale 3, Livre de l’élève, Maison des Langues, Paris
Pancrazi, L, Templier, S. (2011): Version Originale 3, Cahier d’exercices, Maison des langues, Paris.
8.1.2.Bibliografía complementaria:
8.1.2.1.Gramáticas:
Boulet, R. et alii (2003): Exercices. Grammaire expliquée du français, niveau intermédiaire, CLE International, París.
Beaulieu, Ch. (2007): Exercices de grammaire: B1 du Cadre européen, Didier, París.
Bérard, E. (2006): Grammaire du français, Niveaux B 1/B2, Didier, París.
Boularès, M. y Grand-Clément, O. (2000): Conjugaison progressive du français, CLE International, París.
Grégoire, M. y Thiévenaz, O. (2002): Grammaire progressive du français, niveau intermédiaire, CLE International, París.
Poisson–Quinton, S. et alii (2002): Grammaire expliquée du français, CLE International-VUEF, París.
Poisson–Quinton, S. et alii (2003): Grammaire expliquée du français, niveau débutant, CLE International, París.
Poisson–Quinton, S. et alii (2003) : Exercices. Grammaire expliquée du français, niveau intermédiaire, CLE International, París.
Riegel, M. et alii (1994) : Grammaire méthodique du français, PUF, París.
Tempesta, G. (2003): Grammaire. Tests Clé, niveau intermédiaire, CLE International, París.
8.1.2.2. Fonética:
Abry, D. (2010): Les 500 exercices de phonétique, Hachette, París.
Abry, D. y Chalaron, M.-L. (1994): Phonétique, Hachette, París.
Léon, P. (1978): Prononciation du français standard, Didier, París.
Charliac, L. y Motron, A.-C. (1998): Phonétique progressive du français, CLE international, París.
8.1.2.3. Léxico:
Leroy-Miquel, Cl. y Goliot-Lété, A. (1997): Vocabulaire progressif du français, Clé International, París.
Larger, N. y Mimran, R. (2004): Vocabulaire expliqué du français, niveau intermédiaire, CLE International-SEJER, París.
Oughlissi, E. (2003): Vocabulaire. Tests Clé, niveau intermédiaire, CLE International, París.
8.1.2.4.Diccionarios:
Le Petit Robert 2011, Éditions Robert, París.
Le Robert Collins Maxi Plus espagnol, Éditions Robert, París, 2010.
8.1.2.5.Otros recursos: páginas Web:
http://www.hku.hk/french/starters/fonetik/fonetik_main.htm
www.emdl.fr/fle