template-browser-not-supported

Grado en Estudios Clásicos y Románicos

Back Back

Lengua Alemana I

Código asignatura
GESCLR01-2-018
Curso
Segundo
Temporalidad
Primer Semestre
Materia
Lengua Moderna (M. Alemán)
Carácter
Optativa
Créditos
6
Pertenece al itinerario Bilingüe
No
Actividades
  • Clases Expositivas (14 Hours)
  • Prácticas de Laboratorio (42 Hours)
Guía docente

Esta asignatura, que se imparte en el primer semestre del segundo curso, forma parte del Maior en lengua A (Alemán) y el Minor en lengua B (Alemán) del Grado en “Lenguas Modernas y sus Literaturas” de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Oviedo y de la Materia “Lengua Moderna”. Como parte del Maior del Grado en “Lenguas Modernas y sus Literaturas”, se concibe como una continuación de las asignaturas del primer año del Grado, a saber, “Idioma Moderno (Alemán)”, “Comprensión oral y pronunciación del idioma moderno (Alemán) y “Comunicación oral y escrita del idioma moderno (Alemán)”. De carácter eminentemente práctico, proporciona instrumentos para interactuar en diversos contextos culturales e internacionales, objetivo fundamental de las materias y asignaturas que componen el Módulo.

Objetivos generales:

La asignatura contribuye a conseguir algunos de los objetivos generales de la titulación, en especial:

-participar activamente en el aprendizaje personal y asumir responsabilidad propia en el mismo, así como comprender la trascendencia del aprendizaje a lo largo de la vida

-desarrollar la autonomía en el aprendizaje y formación mediante la búsqueda de recursos electrónicos y bibliográficos básicos y la valoración crítica de los mismos

-promover la capacidad de trabajo en equipo y de resolución de problemas mediante la cooperación y comunicación interpersonal en el marco del respeto a los valores de igualdad y diversidad.

-desarrollar y aplicar a la práctica académica y profesional los valores democráticos propios de una cultura de la paz, la igualdad de oportunidades y el respeto a la diversidad.

Objetivos específicos:

Esta asignatura tiene como objetivo fundamental adquirir y potenciar las competencias y habilidades comunicativas orales y escritas en lengua alemana en diversas situaciones de la vida cotidiana y en diversos registros orales y escritos propios de los ámbitos formales y académicos, así como estimular la comprensión lectora, a fin de alcanzar el nivel A2.1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

Los de acceso y admisión de la titulación. Esta asignatura se imparte en el nivel A2.1, por lo que es recomendable haber completado el nivel A1.

4.1.1. Competencias generales comunes del Maior en Lengua A (Alemán) / Minor lengua B (Alemán)

CGM1. Ampliar, reforzar y aplicar los conocimientos y competencias adquiridas en la enseñanza media y en el Módulo de formación básica en relación con el ámbito disciplinar de las Lenguas Modernas y sus Literaturas.

CGM2. Comprender la importancia de las lenguas como vehículo de comunicación intercultural en la sociedad global de la información, así como los beneficios y los riesgos que eso entraña.

CGM3. Apreciar el valor de las lenguas como vehículo de transmisión de ideas y de producción y divulgación del conocimiento y profundizar en el manejo de la misma con esos fines.

CGM4. Mostrar capacidad para la búsqueda, análisis y gestión de información documental y textual en relación con la materia “Lengua Moderna (Alemán)”.

CGM5. Iniciativa y capacidad para resolver problemas o intervenir en situaciones en las que se requiera la aplicación de conocimientos relacionados con la materia “Lengua Moderna (Alemán)”.

CGM6. Profundizar en las habilidades de planificación, aprendizaje y autoevaluación para desenvolverse en la materia “Lengua Moderna (Alemán)” y en su formación ulterior con un alto nivel de autonomía y eficacia.

CGM7. Manejar con precisión la terminología y convenciones propias de la materia “Lengua Moderna (Alemán)”.

CGM8. Transmitir de manera eficiente los conocimientos adquiridos tanto en formatos convencionales (artículos, ensayos, presentaciones, etc.) como a través de las TIC (páginas web, blogs, wikis, etc.).

CGM10. Orientar los conocimientos y competencias adquiridos en el ámbito de las Lenguas Modernas y sus Literaturas a profundizar en el respeto a la diferencia, la igualdad entre hombres y mujeres, la igualdad de oportunidades y los valores democráticos y de la cultura de la paz.

4.1.2. Competencias específicas de la Materia “Lengua Moderna”

CEM1. Conocer y dominar una lengua extranjera en profundidad.

CEM2 Aplicar conocimientos y estrategias para el desarrollo de la propia competencia lingüística en la lengua estudiada.

CEM3. Conocer la gramática y las estrategias de comunicación de la lengua estudiada.

CEM7. Comprender y producir diferentes tipos de textos en la lengua estudiada.

CEM10. Utilizar y aprovechar recursos telemáticos.

CEM12. Identificar fenómenos relacionados con la diversidad cultural.

CEM13. Aplicar los conocimientos lingüísticos a otros ámbitos de la comunicación social y profesional.

4.2. Resultados de aprendizaje:

RAM1. Conocimiento y uso de la lengua alemana conforme a los niveles del marco común europeo de referencia para las lenguas.

RAM2. Aplicación de conocimientos y estrategias básicas para el desarrollo de la propia competencia lingüística en la lengua alemana.

RAM3. Uso de estrategias de comunicación en diferentes contextos.

RAM4. Comprensión de textos de complejidad variable de temas tanto concretos como abstractos.

RAM5. Capacidad de sintetizar textos diversos.

RAM6. Capacidad para comunicarse con fluidez y naturalidad en la lengua alemana.

RAM8. Producción de textos de diferentes registros.

RAM9. Capacidad para expresar un punto de vista y argumentar sobre temas diversos.

RAM15. Conocimiento y manejo de las TICS aplicadas al estudio de la lengua.

UNIDAD 1 (U1)

1.1.Objetivos de comunicación

1.2. Contenidos lingüísticos

1.3. Contenidos socio-culturales

Hablar sobre lenguas y migración.

Hablar sobre la propia biografía.

Comparar ciudades y países.

Expresar razonamientos.

Reconocer palabras alemanas.

Oraciones subordinadas con weil.

Comparativos y superlativos.

El acento de palabra en los internacionalismos.

Internacionalismo, multilingüismo, migración.

Biografías y registros personales.

UNIDAD 2 (U2)

2.1.Objetivos de comunicación

2.2. Contenidos lingüísticos

2.3. Contenidos socio-culturales

Hablar sobre la familia.

Describir fotos y personas.

Felicitar/invitar a alguien.

Expresar opiniones propias.

Artículo posesivo en dativo.

Adjetivos en dativo.

Oraciones subordinadas con dass.

Genitivo -s.

Pronunciación: consonantes: [b], [v], [m].

Familia y relaciones familiares.

Invitaciones y opiniones.

Actividades culturales.

UNIDAD 3 (U3)

3.1.Objetivos de comunicación

3.2. Contenidos lingüísticos

3.3. Contenidos socio-culturales

Hablar sobre viajes.

Expresar suposiciones.

Manejar horarios de viajes.

Planificar, organizar y reservar un viaje.

Verbo modal sollen.

Oraciones adversativas con aber.

Expresar alternativas con oder.

Pronunciación: el sonido s: [z], [s], [ts].

Viajes, tráfico y sistemas de transporte.

UNIDAD 4 (U4)

4.1.Objetivos de comunicación

4.2. Contenidos lingüísticos

4.3. Contenidos socio-culturales

Hablar sobre hobbies y aficiones.

Reaccionar ante algo de forma positiva/negativa.

Expresar y comprender emociones.

Hablar sobre asociaciones y peñas.

Marcar la pronunciación/entonación de forma emocional.

Pronombres reflexivos.

Adverbios temporales zuerst, dann, danach.

Verbos con régimen preposicional.

Indefinidos niemand, wenige, viele, alle.

Actividades de tiempo libre y deporte.

UNIDAD 5 (U5)

5.1.Objetivos de comunicación

5.2. Contenidos lingüísticos

5.3. Contenidos socio-culturales

Hablar sobre medios de comunicación.

Comprender y evaluar un gráfico.

Escribir avisos cortos.

Reaccionar ante una reclamación.

Preguntas indirectas con ob.

Preguntas indirectas con pronombre interrogativo.

Adjetivos sin artículo en nominativo y acusativo.

La pronunciación de la h.

Ordenadores, internet y telefonía móvil.

UNIDAD 6 (U6)

6.1.Objetivos de comunicación

6.2. Contenidos lingüísticos

6.3. Contenidos socio-culturales

Tiempo libre: expresar lo que a uno le apetece.

Comprender el menú de un restaurante.

Pedir algo en un restaurante.

Hablar sobre contactos y personas que conoces.

Pronombres personales en dativo.

Oraciones de relativo.

Pronombres de relativo en nominativo y acusativo.

Pronunciación de grupos consonánticos.

Gastronomía y restauración.

La metodología adoptada en esta asignatura se sustenta en las directrices establecidas por el Marco Común Europeo de Referencias para las Lenguas a fin de alcanzar un nivel de competencia lingüística A2.1. El aprendizaje se llevará a cabo a través de tareas basadas sucesivamente en la observación, la comprensión, la reflexión, la sistematización y finalmente la producción. Con este método, de enfoque eminentemente práctico, se guiará al alumno hacia una autonomía formativa, haciéndole consciente y responsable de su propio proceso de aprendizaje.

Atendiendo a los tres tipos de actividades formativas (clases expositivas, aula de idiomas y evaluación) se programarán tareas a realizar de forma individual, pero también en grupos reducidos, donde se pondrán en común los conocimientos de los estudiantes como elemento suplementario de motivación.

Se propone una rica tipología de actividades cuya finalidad es hacer el trabajo más eficaz y ameno: tareas de simulación en contextos sociales cotidianos y precisos, tests, ejercicios de asociación y de elección múltiple, de sustitución, de producción guiada y de creatividad, entre otras, conducentes a la comprensión y expresión tanto oral como escrita.

Plan de trabajo:

PRESENCIALES

NO PRESENCIALES

Horas totales

Temas

Aulas de idioma

CEX

Evaluación

Total

Trabajo autónomo

Total

25

1

7

3

10

U1

15

25

2

7

4

10

U2

15

25

3

7

10

U3

15

25

4

7

3

10

U4

15
2557  10U515
25674410U615

150

 

42

14

4

60

 

90

         

MODALIDADES

Horas

%

Totales

Presencial

Clases Expositivas

14

7,5 %

60

Prácticas de laboratorio / campo / aula de informática / aula de idiomas

42

28,2 %

Sesiones de evaluación

4

4,3 %

No presencial

Trabajo en Grupo

21

60 %

90

Trabajo Individual

69

 

Total

150

  

Como parte integrante del proceso de adquisición de la lengua, la evaluación tiene por objeto, por un lado, verificar el cumplimiento de los objetivos y competencias fijados y, por otro, contribuir al progreso en los resultados de aprendizaje y valorarlos.

Las distintas competencias y resultados de aprendizaje serán evaluados a través de los siguientes sistemas de evaluación con sus respectivos porcentajes:

7.1. Evaluación convocatoria ordinaria

Registro y valoración de trabajos y ejercicios realizados por el alumno, personales o en grupo, a lo largo del curso (Portafolio): 15% 

Prueba final que valore los conocimientos y destrezas adquiridos por el alumno a lo largo del curso: 85%.

Esta prueba comprenderá dos partes:

a) Prueba final escrita (ejercicios de comprensión oral y escrita y de producción escrita): 65%.

b) Prueba final oral: 20%, solo computable en el caso de haber aprobado el examen escrito.

El porcentaje del portafolio (15%) solo se computará una vez aprobada tanto la prueba escrita como la prueba oral.

Para aprobar la asignatura es necesario superar tanto la prueba escrita como la oral.

 7.2. Evaluación convocatoria extraordinaria

a) Prueba escrita que valore los conocimientos y destrezas adquiridos por el alumno (ejercicios de comprensión oral y escrita, y de producción escrita): 80%.

b) Prueba oral: 20%, solo computable en el caso de haber aprobado el examen escrito.

Para aprobar la asignatura es necesario superar tanto la prueba escrita como la oral.

7.3 Evaluación diferenciada concedida

a) Prueba escrita que valore los conocimientos y destrezas adquiridos por el alumno (ejercicios de comprensión oral y escrita, y de producción escrita): 80%.

b) Prueba oral: 20%, solo computable en el caso de haber aprobado el examen escrito.

Para aprobar la asignatura es necesario superar tanto la prueba escrita como la oral.

8. Recursos, bibliografía y documentación complementaria.

8.1. Bibliografía obligatoria

Funk, H. y Kuhn, C.: Studio [21]. Das Deutschbuch. A2.1. Cornelsen.

Materiales que, en su caso, se suban a Campus virtual.

8.2 Bibliografía complementaria

8.2.1 Gramáticas

Brinitzer, M. / Damm, V. (2009): Grammatik sehen. Arbeitsbuch für Deutsch als Fremdsprache. Hueber.

Castell, A. (2002): Gramática de la lengua alemana. Editorial Idiomas.

Corcoll, B./ Corcoll, R. (1994): Programm: Alemán para hispanohablantes. Herder.

Dreyer, H. / Schmitt, R. (1994): Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik. Prácticas de gramática alemana. Hueber.

Fandrych, Ch. / Tallowitz, U. (2000): Klipp und Klar: Übungsgrammatik Grundstufe Deutsch. Klett.

Lemke, A. / Finster, A. (2023): Grammatik aktiv (A1-B1). Cornelsen.

Reimann, M. (1996): Grundstufen-Grammatik für Daf. Gramática esencial del alemán. Hueber.

Rusch, P. / Schmitz, H. (2008): Einfach Grammatik. Gramática del alemán con ejercicios. Langescheidt.

8.2.2 Léxico

Lemcke, Ch. / Rohrmann, L. (2007): Wortschatz Intensivtrainer A2. Langenscheidt.

Lübke, D. (2001): Lernwortschatz Deutsch. Aprendiendo palabras alemanas. Deutsch –Spanisch. Hueber.

8.2.3 Diccionarios

https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/ (en línea)

Diccionario Moderno Alemán. Langenscheidt

Duden. Das Bildwörterbuch.

Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache. Diccionario Alemán como lengua extranjera. Hueber.

8.3 Otros recursos: páginas web

https://www.goethe.de/de/spr.html

https://www.dw.com/es/aprender-alem%C3%A1n/s-4639

https://www.deutschland.de/de

https://www.daad.de/de/

https://www.tatsachen-ueber-deutschland.de/

https://sprachportal.integrationsfonds.at/

https://deutsch.lingolia.com/es/gramatica

https://www.deutsch-perfekt.com/

https://www.linguee.de/